詩篇101篇 完全な道について解き明かします。I will behave wisely in a perfect way.
詩篇101篇 完全な道について解き明かします。I will behave wisely in a perfect way.
完全な道について解き明かします。I will behave wisely in a perfect way.
自分の道が完全であると言い切ることは、できませんが、ここで言う「完全な道について解き明かします」というのは、その志を表すことであると思います。英語では、I will behave wisely in a perfect way.と書かれて、I willという強い意志をあらわします。
公で自分の意思をはっきり言えることは、非常な決心出なければ、簡単には言えないだろうが、ここの詩篇の著者は、その志を強く表します。
自分もそのように言える様に、自分の志を立たせて、完全な道について解き明かすことができるようにして歩みたいと思います。
小さなものに忠実に歩みたく思います。
自分の気持ちを改めて、毎日新しく再出発できるように、毎朝のバイブルしましょう!の時間を使って生きたい。
ゴスペルハウス
アブラハム・リー
101:1 【ダビデの詩。賛歌。】慈しみと裁きをわたしは歌い/主よ、あなたに向かって、ほめ歌います。
101:2 完全な道について解き明かします。いつ、あなたは/わたしを訪れてくださるのでしょうか。わたしは家にあって/無垢な心をもって行き来します。
101:3 卑しいことを目の前に置かず/背く者の行いを憎み/まつわりつくことを許さず
101:4 曲がった心を退け/悪を知ることはありません。
101:5 隠れて友をそしる者を滅ぼし/傲慢な目、驕る心を持つ者を許しません。
101:6 わたしはこの地の信頼のおける人々に目を留め/わたしと共に座に着かせ/完全な道を歩く人を、わたしに仕えさせます。
101:7 わたしの家においては/人を欺く者を座に着かせず/偽って語る者をわたしの目の前に立たせません。
101:8 朝ごとに、わたしはこの地の逆らう者を滅ぼし/悪を行う者をことごとく、主の都から断ちます。
101:1 I will sing of mercy and justice;To You, O Lord, I will sing praises.
101:2 I will behave wisely in a perfect way.Oh, when will You come to me?I will walk within my house with a perfect heart.
101:3 I will set nothing wicked before my eyes;I hate the work of those who fall away;It shall not cling to me.
101:4 A perverse heart shall depart from me;I will not know wickedness.
101:5 Whoever secretly slanders his neighbor,Him I will destroy;The one who has a haughty look and a proud heart,Him I will not endure.
101:6 My eyes shall be on the faithful of the land,That they may dwell with me;He who walks in a perfect way,He shall serve me.
101:7 He who works deceit shall not dwell within my house;He who tells lies shall not continue in my presence.
101:8 Early I will destroy all the wicked of the land,That I may cut off all the evildoers from the city of the Lord.